வணக்கம்!தமிழ் மூலம் சீனம் நிகழ்ச்சியில், உங்களை மீண்டும் மகிழ்ச்சியுடன் சந்தித்துள்ளேன்.
கடந்த முறை நாம் ஒரு வினா சொல்லையும் ஒரு உரையாடலையும் படித்துள்ளோம். உங்களுக்கு புரிந்ததா? நன்றாக பயிற்சி செய்தீர்களா?
இப்பொழுது கடந்த முறை படித்ததை மீண்டும் ஒரு முறை படிக்கின்றோம்.
முதலில் நாம் படித்த வினா சொல்லைப் பார்க்கின்றோம்.
NENG BU NENG?என்றால், முடியுமா இல்லையா? அல்லது முடியுமா, முடியாதா? என்பது பொருள், இந்த சொல், HAO BU HAO? XING BU XING? KE YI BU KE YI? ஆகியவை போல ஒரே பொருள் தான்.
இந்த உரையாடல் தமிழ் மூலம் சீனம் என்ற பாடநூலின் 26ஆம் பக்கத்தின் மேல் பகுதியில் உள்ளது. இப்பொழுது இந்த உரையாடலை ஒரு முறை பார்க்கலாம்.
WO NENG BU NENG CHU QU YI HUI ER?
NENG。
இந்த உரையாடலின் பொருள் என்ன?
WO NENG BU NENG CHU QU YI HUI ER?
நான் சற்று வெளியே போய் வரலாமா?
NENG。
சரி, போய்ற்று வாங்க.
இப்பொழுது ஒரு புதிய உரையாடலை படிக்கலாம்.
இந்த புதிய உரையாடல் தமிழ் மூலம் சீனம் என்ற பாடநூலின் 26ஆம் பக்கத்தின் நடுப்பகுதியில் உள்ளது.
WO NENG BU NENG WAN DAO YI HUI ER?
BU NENG。
இந்த உரையாடலின் தமிழாக்கம் வருமாறு.
WO NENG BU NENG WAN DAO YI HUI ER?
நான் சற்று தாமதமாக வரலாமா?
BU NENG。
இல்லை, கூடாது.
இந்த உரையாடலில் உள்ள我 என்றால் நான் என்பது பொருள். NENG BU NENG என்றால், முடியுமா, இல்லையா என்பது பொருள். WAN DAO என்றால் தாமதமாக வருவது என்பது பொருள்.
YI HUI ER என்ற சொல்லின் பொருள் சற்று நேரம் என்பதாகும். BU NENG என்றால், முடியாது அல்லது கூடாது என்பது பொருள்.
இன்று நாம் இன்னொரு புதிய உரையாடலை படித்துள்ளோம். அவ்வளவு கஷ்டமில்லை. பாடத்துக்குப் பின் நன்றாக பயிற்சி செய்தால் நீங்கள் கிரகித்துக்கொள்ளலாம். பயிற்சி செய்து பாருங்கள்.
|