• சீனப் புத்தாண்டுக் கொண்டாட்டம்• 外国人在中国
நிகழ்ச்சி நிரல்
ஒலிபரப்பு நேரம்
China Radio International
செய்திகள்
வெளிநாட்டுச் செய்திகள்
செய்தித் தொகுப்பு

இன்பப் பயணம்

பண்பாடும் கதையும்

சமூக வாழ்வு

அறிவியல் உலகம்

சீன தேசிய இன குடும்பம்

நல வாழ்வுப் பாதுகாப்பு

விளையாட்டுச் செய்திகள்
(GMT+08:00) 2006-05-03 17:17:14    
தமிழ் மூலம் சீனம் பாடம் 50

cri
வணக்கம்!தமிழ் மூலம் சீனம் நிகழ்ச்சியில், உங்களை மீண்டும் மகிழ்ச்சியுடன் சந்தித்துள்ளோம்.

நாம் மற்றவரின் கருத்தை அல்லது அனுமதி கேட்பது பற்றி ஏற்கனவே தொடர்ச்சியாக மூன்று உரையாடல்களைப் படித்துள்ளோம். எப்படி? புரிந்ததா? கிரகித்துக்கொண்டீர்களா? இன்று நாம் புதிய பாடத்தைப் படிக்காமல் இந்த மூன்று உரையாடல்களை மீண்டும் ஒரு முறை பார்க்கின்றோம். கவனமாக பாருங்கள். தாங்களுக்குப் புரியாத இடத்துக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து பாருங்கள்.

முதலில் முதலாவது உரையாடலை பார்க்கின்றோம்.

இந்த உரையாடல் தமிழ் மூலம் சீனம் என்ற பாடநூலின் 26ஆம் பக்கத்தின் மேல் பகுதியில் உள்ளது.

WO NENG BU NENG CHU QU YI HUI ER?

NENG。

இந்த உரையாடலின் தமிழாக்கம் வருமாறு

WO NENG BU NENG CHU QU YI HUI ER?

நான் சற்று வெளியே போய் வர முடியுமா?

NENG。

முடியும். 

NENG BU NENG, KE YI BU KE YI என்ற வினா சொற்களைப் பயன்படுத்தும் போது, ஒரு இடத்தில் கவனிக்க வேண்டும். இந்த சொற்களை எழுவாய்க்கு பின் தான் சேர்க்க வேண்டும். HAO BU HAO, XING BU XINGஆகிய வினா சொற்கள் வாக்கியத்தின் கடைசியில் தான் வரும்.

எடுத்துக்காட்டாக, WO NENG BU NENG HUI JIA? என்ற வாக்கியத்திலுள்ள NENG BU NENG என்ற வினா சொல், WO என்ற எழுவாய்க்கு பின் தான் வருகிறது அல்லவா. இந்த வாக்கியத்தை, WO KE BU KE YI HUI JIA?என்றும் சொல்லலாம். ஆனால், WO HAO BU HAO HUI JIA? WO XING BU XING HUI JIA? என்று சொல்லுவது இல்லை. HAO BU HAO,XING BU XINGஆகிய இரண்டு வினா சொற்களை வாக்கியத்தின் கடையில் தான் போட வேண்டும். அதாவது, WO HUI JIA, HAO BU HAO? WO HUI JIA, XING BU XING? என்று தான் சொல்ல வேண்டும்.

அடுத்து, இரண்டாவது உரையாடலைப் பார்க்கின்றோம்.

இந்த உரையாடல் தமிழ் மூலம் சீனம் என்ற பாடநூலின் 26ஆம் பக்கத்தின் நடுப்பகுதியில் உள்ளது.

WO NENG BU NENG WAN DAO YI HUI ER?

BU NENG。

இந்த உரையாடலின் தமிழாக்கம் வருமாறு.

WO NENG BU NENG WAN DAO YI HUI ER?

நான் சற்று தாமதமாக வரலாமா?

BU NENG。

இல்லை, கூடாது.

இந்த உரையாடலில் உள்ள我 என்றால் நான் என்பது பொருள். NENG BU NENG என்றால், முடியுமா, இல்லையா என்பது பொருள். WAN DAO என்றால் தாமதமாக வருவது என்பது பொருள்.

YI HUI ER என்ற சொல்லின் பொருள் சற்று நேரம் என்பதாகும். BU NENG என்றால், முடியாது அல்லது கூடாது என்பது பொருள்.

இனி, மூன்றாவது உரையாடலைப் பார்க்கின்றோம.

இந்த உரையாடல் தமிழ் மூலம் சீனம் என்ற பாடநூலின் 26ஆம் பக்கத்தின் கீழ் பகுதியிலும் 27ஆம் பக்கத்தின் மேல் பகுதியிலும் காணலாம்.

முதலில் இந்த உரையாடலை ஒரு முறை கேளுங்கள்.

WO NENG BU NENG ZUO ZHE ER?

NI BU NENG ZUO ZHE ER。

இந்த உரையாடலின் தமிழாக்கத்தை இப்பொழுது தருகின்றோம்.

WO NENG BU NENG ZUO ZHE ER?

நான் இங்கே உட்காரலாமா?

NI BU NENG ZUO ZHE ER。

இல்லை, கூடாது.

இந்த உரையாடலிலுள்ள 我 என்றால் நான் என்பது பொருள். NENG BU NENG என்றால் முடியுமா இல்லையா என்பது பொருள். ZUO என்றால் உட்ருவது என்பது பொருள். ZHE ER என்றால் இங்கே என்பது பொருள்.

NI என்றால் நீ. BU NENG என்றால் இல்லை, கூடாது என்பது பொருள்.

இன்று நாம் ஏற்கனவே படித்துள்ள மூன்று உரையாடல்களை மீண்டும் ஒரு முறை பார்த்துள்ளோம். பாடத்துக்கு பின் பல முறை பயற்சி செய்யுங்கள். சாதாரண நாட்களில், நீங்கள் தாமதாமாக வீட்டுக்கு திரும்ப வேண்டிய நிலை ஏற்பட்டால், நீங்கள் தொலைபேசி மூலம் குடும்பத்தினரிடம் இப்படி சொல்லலாம். அல்லவா.